「〜につき」にはいくつかの意味があるが、「〜のため」「〜なので」と理由や原因を表すことがある。
「道路工事中につき迂回されたし」
「清掃中につきお足元にご注意ください」
などと、なんらかの要請をするのに使われる。有名な「その男、凶暴につき」というのも、例えば「警戒されたし」ということだろう。
理由の「〜につき」にはもっと景気のよい用法もある。
「業務拡大につき、スタッフ募集!」
「事業拡大につき、職員急募!」
とかよく求人広告で見かけるのがそれで、また次のようなものもある。
「ご好評につき、完売いたしました!」
「大好評につき期間延長!」
これらは「朗報用法」とでも呼ぶべきだが、今日、駅構内の洋菓子の売店でこんな張り紙を見かけた。
「好評につき全品半額」
「好評なので半額」というのは理屈に合わないように思えるし、もしかしたら、売れ残りの処分では……、という気もしないではないが、理由や実情はともかく、半額ならば買ってみようという人も多そうだ。
それはともかく、私はこの「好評につき全品半額」にひっかりを感じて、ずっと考えていたのだが、結局、ロシアが負けているのにさも勝っているような顔つきで動員しているのを想起させたからであった。
「戦線拡大につき兵士大募集!」というわけだ。ご存知の通り、実情は、どんなブラック企業もホワイトに見えるありさまだ。
この調子で行けば、ロシアは負ける、というのが大方の予想だが、きっとその時にプーチンはこう言い張るに決まっている。
「大好評につきキャンペーン終了!」
(蛇足だが、英語「campaign」の本来の意味は「軍事行動」だ。)